时间:2023-08-18 03:38:47来源:
flag,中文最简单的翻译就是旗帜,那么,立flag就是立旗帜吗?其实,立flag是网络衍生出的一种用法,给自己立上一个小目标。
立flag正确,它是一个网络流行词,意思是指说一句振奋的话,或者立下一个要实现的目标。
简单地说,一个人被他自己说的话打脸了。
你做了一件事,或说了一句话,为下面要发生的事做了铺垫,这就是立flag。
FLAG,本意是“旗帜”、“信号旗”,在这里当作“一种不祥信号”意思使用,这是网络衍生出的一种用法。
1.立flag,就是给自己定目标,还是挺有上进心的,至于行动力就看你观察了。
2.可不可靠,不是看长得帅不帅,看人,看性格,看平时说话方式。
3.长得帅的男孩子,有女生喜欢也是很正常的事。
4.入他眼,那要看他喜欢什么样的,你要是想成为那个人,就多了解他,比如他玩小视频软件,刷过哪个女孩子,评论过哪个女孩子,大概就能知道他喜欢的类型。
注意:至于他说暂时不考虑找女朋友,是因为没遇到相中的。
说明目前对你,可能还不感兴趣,加油吧。
你喜欢别人,这注定是个付出的过程。
答案:
目标不同。
原因:
①大一阶段立的flag可能还是小目标,而且难度系数也小,比如期末排名,记忆单词,过英语四级等难度系数小的。
②而大四阶段立的flag可能是大目标,而且难度系数也很大,甚至可能是经过大学四年的努力才能完成的目标。
flag中文译为旗帜,引申为目标。
通常用于词组立flag。
立flag,网络流行语,指说下一句振奋的话,结果往往与期望相反。
简单地说,一个人被他自己说的话打脸了。
你做了一件事,或说了一句话,为下面要发生的事做了铺垫,这就是立flag,而结果往往是相反的。
类似一语成谶、乌鸦嘴。
比如,打完这场战斗我就回家结婚,于是在战斗中挂了。