时间:2023-09-03 15:40:16来源:
就是说,这种相思之情是没法排遣的,绉着的眉头方才舒展,而思绪又涌上心头。
一句话就是时刻在相思着。
这里,作者对“愁”的描写,极其形象。
人在愁苦时总是绉着眉头,愁眉苦脸的。
作者正是抓住这一点才写出“才下眉头,却上心头”两句,使人若见其眉头刚舒展又紧蹙的样子,从而领会到她内心的绵绵痛苦的。
“才下”、“却上”两个词用得很好,两者之间有着连接的关系。
所以,它能把相思之苦的那种感情在短暂中的变化起伏,表现得极其真实形象。
这几句和李煜《乌夜啼》的“剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头”,意境相似,有异曲同工之妙。
意思:刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
心,普通话读音为xīn,“心”的基本含义为人和高等动物体内主管血液循环的器官,如心脏;引申含义为头脑机敏灵活,如心猿智慧。
在日常使用中,“心”字多用作思虑太多,如心重。
北宋李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原文:
红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
译文:
粉色的荷花已经凋谢,仍然散发着残香,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。
轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
那白云舒卷处,谁会将锦书寄来。
正是雁群排成“人”字,一行行南归的时候。
月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
落花自顾地飘零着,水自顾地流淌着。
一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
这相思的愁苦实在无法排遣,刚刚离开了微蹙的眉梢,却又隐隐地涌上了心头。
两地相思一处闲愁全诗?两地相思,一处闲愁。
出自宋代,李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》。
红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
译文:
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。
轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。
月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。
一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。