时间:2023-10-01 23:15:19来源:
没区别。
令爱,也作“令嫒(ài)”,但绝不可写作“令媛(yuàn)”,虽然蒲松龄《聊斋志异·胡氏》一篇中作“令媛”,但“令媛”一说并不存在。
令爱,一种称呼,指对方的女儿,有尊重对方的意思。
令爱一词一般用于指第三人,不会用于对自己女儿的称呼。
《京本通俗小说·碾玉观音》:
“虞侯道:
‘无甚事,闲问则个。
适来叫出来看郡王轿子的人,是令爱么?’待诏道:
‘正是拙女,止有三口。
’”
《嫌疑人X的献身》:
“石神紧张地问:
‘令爱最近可好?’”
拓展资料
令,敬辞,有“美好”之意,用于敬称他人或他人的亲友,多用于敬称对方的亲属。
一些以“令”字开头的敬辞:
敬称他人的父亲:
令尊、令严;
敬称他人的母亲:
令堂、令慈;
敬称他人的儿子:
令郎、令嗣、令子;
敬称他人的女儿:
令爱(亦作“令嫒”);
敬称他人的妻子:
令阃(kǔn)、令正、令妻;
令媛和令爱没有什么区别,它们都是对别人女儿的敬称,读法也是一模一样的,有很多人可能会将“嫒”读作yuan,实际上这是错误的。
在《聊斋志异》中有使用过令嫒,但其实这个词是不存在的,多数使用的还是令爱。
令媛和令爱没有区别,它们都是对别人女儿的敬称,读法也是一模一样的,有很多人可能会将“嫒”读作yuan,实际上这是错误的。
在《聊斋志异》中有使用过令嫒,但其实这个词是不存在的,多数使用的还是令爱。