时间:2023-07-30 06:51:37来源:
《心悦君兮君不知》全诗:“出自于先秦《越人歌》:今夕何夕兮,骞舟中流今日何时兮,得与王子同舟。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
”
心悦君兮君不知
翻译:
心中喜欢你啊你却不知此事
《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
意思是秦国的某位君子,这里应该是转述的口吻。
1、君兮的意思:
对男子的尊称,兮为语气词没什么意义。
2、出自《越人歌》,原句:
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
3、注解:
说(yuè悦):
同“悦”。
译文:
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道),可是我这么喜欢你啊,你却不知。
君兮:
对男子的尊称,兮为语气词没什么意义。
出自《越人歌》原句:
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
注解:
说(yuè悦):
同“悦”。
译文:
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道),可是我这么喜欢你啊,你却不知。
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。
其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。