时间:2023-08-06 05:29:50来源:
斯卡布罗集市(ScarboroughFair)是一首古老的英国民谣,这是根据原词和韵律所翻译的译文:
你问我们去斯卡布罗集市吧
提个请求呢,我的真爱
记得告诉她,如果她为我买帕森希尔
她会得到我的爱
她要求一件皮革裁衣裳
她要求一件双手织的纤维连衣裙
她还要一个真爱的意味着
来点缀她的身材
告诉她去在一片白茫茫的天空下
她会遇到一个善良的情侣
他们会在一起度过时光
直到他们的日子结束
所以问问我们,去斯卡布罗集市吗
预备了一个请求,我的真爱
告诉她别忘了我
直到我们再次见面
AreyougoingtoScarborough斯卡布罗Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?
)Parsley帕斯利,sage,rosemary肉丝马瑞andthyme太(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remember瑞满杯metoonewholivesthere(记得代我问候在那的一个朋友)Sheoncewasatrueloveofmine(她曾经是我的挚爱!
)Tellhertomakemeacambric侃不瑞克shirt(请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧)Parsley,sage,rosemaryandthyme同上(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Withoutnoseamsnor诺needless尼斗斯work(不要用针穿和线缝)Thenshe'llbeatrueloveofmine(那她将会是我的真情挚爱)tellhertofindmeonacre诶开尔ofland(跟她说为我找一亩地吧)Parsley,sage,rosemaryandthyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Betweenthesaltwaterandtheseastrand斯穿得(在海水与浅滩之间)Thenshe'llbeatrueloveofmine(那她将会是我的真情挚爱)Tellhertoreap瑞普itwithasickle斯口ofleather蓝泽(跟她说要用皮制的镰刀收割)Parsley,sage,rosemaryandthyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Andgather嘎泽itallinabunch帮吃ofheather嗨泽(将收割的石楠扎成一束)Thenshe'llbeatrueloveofmine(那么她将会是我的真情挚爱)AreyougoingtoScarboroughFair(你们正要去斯卡博洛市集吗?
)Parsley,sage,rosemaryandthyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remembermetoonewholivesthere(记得代我问候在那的一个朋友)Sheoncewasatrueloveofmine(她曾经是我的挚爱!)
斯卡布罗集市(音译原文)
ScarboroughFair斯卡布罗集市
AreyougoingtoScarboroughFair你是否是要去斯卡布罗,
Parsley,sage,rosemaryandthyme香芹,鼠尾,百里,迷迭香,
Remembermetoonewholivesthere替我问候住那儿的一个人,
Sheoncewasatrueloveofmine她曾经是我真爱。
Tellhertomakemeacambricshirt请她为我做件棉布衣衫,
Parsley,sage,rosemaryandthyme香芹,鼠尾,百里,迷迭香,
Withoutnoseamsnorneedlework没有缝口也不用针线,
Thenshe`llbeatrueloveofmine那她才是我真爱。
Tellhertofindmeanacreofland请她为我寻一块土地,
Parsley,sage,rosemaryandthyme香芹,鼠尾,百里,迷迭香,
Betweensaltwaterandtheseastrands就在海水和岩岸之间,
Thenshe`llbeatrueloveofmine那她才是我真爱。
Tellhertoreapitwithasickleofleather请她用毛皮镰刀收割,
Parsley,sage,rosemaryandthyme香芹,鼠尾,百里,迷迭香,
Andgatheritallinabunchofheather将收获放进一束石楠,
Thenshe`llbeatrueloveofmine那她才是我真爱。
AreyougoingtoScarboroughFair你是否是要去斯卡布罗,
Parsley,sage,rosemaryandthyme香芹,鼠尾,百里,迷迭香,
Remembermetoonewholivesthere替我问候住那儿的一个人,
Sheoncewasatrueloveofmine她曾经是我真爱。