时间:2023-08-06 01:31:50来源:
杰4个人搬个木头,只能扛,四人即下面四个点,四个点上面一个木所以我猜是“杰”
寺庙门前一头牛,(特)四人扛根大木头。
(来)未曾入门先开口,(问)闺房女子盖着头。
(安)四人解释为,来字中的二人,加上去掉二字后出现在木头周围的二人,因为用四人更有迷惑性,使这个谜语更难猜,原来是二人的,比较直观后面四个是,请坐,奉茶,这个比较形象的,就不解释了
四人搬木头——杰,和尚寺上一簇竹——等,双木不成林开心动脑筋——想。
未曾入门先开口,闺房女子盖着头。
言对青山不是青,二人土上在谈心。
三?
这几个字谜底是特来问安,请坐奉茶。
四口围犬终成器,口多犬少
北宋文坛巨匠苏东坡与诗人佛印和尚是至交好友。
一次,苏东坡去找佛印和尚,看到他正在与三个木匠为庙顶上设计雕刻一个木头的小狗,只见他们四人围在一起,对着木头狗品头论足,灵机一动,想起一个拆字上联来。
他上前对佛印说;“我有一上联在此,佛兄可对否?”随即出口吟道:
“四口围犬终成器,口多犬少。
”
佛印一听,心想这是一个拆字联,四口人围住一只犬,正是一个“器”字,四口对一犬,可不是口多犬少吗。
佛印正皱眉挠头时,忽然看见两个人抬着一根木料走了过来。
他眼前一亮,联从口出:
“二人抬木迈步来,人短木长。
”
苏东坡听罢,连声称妙。
原来,“來”的繁体字是“木”字腰窝两个小“人”,木头挺长,人却极短,佛印同样用拆字法对出了下联,可谓天衣无缝。